<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0212">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 212 出曜經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 212 出曜經</title>
			<author>姚秦 <name role="" type="person">竺佛念</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>30卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">212</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-30 12:02:50 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">出曜經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【普寧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【卍正-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00045">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00045</charName>
				<mapping cb:dec="983085" type="PUA">U+F002D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20BD7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>咂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(一/巾)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00063">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00063</charName>
				<mapping cb:dec="983103" type="PUA">U+F003F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20CBF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*束]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00170">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00170</charName>
				<mapping cb:dec="983210" type="PUA">U+F00AA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+43F6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>髀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*坒]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00849">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00849</charName>
				<mapping cb:dec="983889" type="PUA">U+F0351</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+(犮-、))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00868">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00868</charName>
				<mapping cb:dec="983908" type="PUA">U+F0364</mapping>
			<mapping type="unicode">U+262FA</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>罽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[罽-厂]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02436">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02436</charName>
				<mapping cb:dec="985476" type="PUA">U+F0984</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+8201</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[臼/丌]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02534">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02534</charName>
				<mapping cb:dec="985574" type="PUA">U+F09E6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+239E9</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>終</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[歹*冬]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05684">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05684</charName>
				<mapping cb:dec="988724" type="PUA">U+F1634</mapping>
			<mapping type="unicode">U+261E7</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[糸*罽]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05722">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05722</charName>
				<mapping cb:dec="988762" type="PUA">U+F165A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E29D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[罽-(利-禾)+毛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0609b22" ed="T"/>
<lb n="0609b23" ed="T"/>
<lb n="0609b24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 212</cb:docNumber>
<lb n="0609b25" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><title>出曜經</title>序</head>
<lb n="0609b26" ed="T"/>
<lb n="0609b27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0609b2701">《出曜經》者，<name role="" type="person">婆須密</name>舅法救菩薩之所撰也，集
<lb n="0609b28" ed="T"/>比一千章，立爲三十三品，名曰法句，錄其
<lb n="0609b29" ed="T"/>本起，繫而爲釋，名曰出曜。出曜之言，舊名譬
<pb n="0609c" ed="T" xml:id="T04.0212.0609c"/>
<lb n="0609c01" ed="T"/>喩，卽十二部經第六部也。有<name role="" type="person">罽賓</name>沙門僧伽
<lb n="0609c02" ed="T"/><g ref="#CB00849">䟦</g>澄，以前秦建元十九年，陟葱嶺、涉流沙，不
<lb n="0609c03" ed="T"/>遠萬里來至長安。其所闇識富博絕倫，先師
<lb n="0609c04" ed="T"/>器之。旣重其人，吐誠亦深，數四年中，上聞異
<lb n="0609c05" ed="T"/>要，奇雜盈耳。俄而三秦覆墜，避地東周。後秦
<lb n="0609c06" ed="T"/>皇初四年，還轅伊洛，將返舊鄕，佇駕京師，望
<lb n="0609c07" ed="T"/>路致慨，恨《法句》之不全、《出曜》之未具，緬邈長
<lb n="0609c08" ed="T"/>懷，蘊情盈抱。太尉姚旻，篤誠深樂，聞不俟駕，
<lb n="0609c09" ed="T"/>五年秋請令出之，六年春訖。澄執梵本，佛念
<lb n="0609c10" ed="T"/>宣譯，道嶷筆受，和碧二師師法括而正之。時
<lb n="0609c11" ed="T"/>不有怙，從本而已。舊有四卷，所益已多，得此
<lb n="0609c12" ed="T"/>具解，覽之畫然矣。予自武當，軒衿華領，諮詢
<lb n="0609c13" ed="T"/>觀化，預參檢校，聊復序之。弘始元年八月十
<lb n="0609c14" ed="T"/>二日僧叡造首。</p></cb:div>
<lb n="0609c15" ed="T"/>
<lb n="0609c16" ed="T"/>
<lb n="0609c17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0609026" n="0609026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609026" n="0609026"/>出曜經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0609c18" ed="T"/>
<lb n="0609c19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0609027" n="0609027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609027" n="0609027"/><anchor xml:id="beg0609027" n="0609027"/>姚<anchor xml:id="end0609027"/>秦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609028" n="0609028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609028" n="0609028"/><anchor xml:id="beg0609028" n="0609028"/>涼州沙門<anchor xml:id="end0609028"/><name role="" type="person">竺佛念</name>譯</byline>
<lb n="0609c20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 無常品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head>無常品第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609029" n="0609029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609029" n="0609029"/><anchor xml:id="beg0609029" n="0609029"/>之一<anchor xml:id="end0609029"/></head>
<lb n="0609c21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0609c2101">昔佛在波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>國。佛吿諸比丘：「當來之世，衆
<lb n="0609c22" ed="T"/>生之類壽八萬四千歲。爾時壽八萬四千歲
<lb n="0609c23" ed="T"/>衆生輩，於此閻浮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609030" n="0609030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609030" n="0609030"/><anchor xml:id="beg0609030" n="0609030"/>利<anchor xml:id="end0609030"/>內，衆生共居一處，穀米
<lb n="0609c24" ed="T"/>豐熟人民熾盛，鷄狗鳴喚共相聞聲。」佛吿比
<lb n="0609c25" ed="T"/>丘：「汝等當知，爾時人民，女年五百歲，便外適
<lb n="0609c26" ed="T"/>娶。爾時有王，名曰蠰佉，七寶導從，以法治化無
<lb n="0609c27" ed="T"/>有阿曲。有自然羽寶之車，高千肘廣十六肘，
<lb n="0609c28" ed="T"/>竪立修治衆寶瓔珞，在大衆中，分檀布施無
<lb n="0609c29" ed="T"/>悋悔心，造立功德爲衆導首，與諸沙門婆羅
<pb n="0610a" ed="T" xml:id="T04.0212.0610a"/>
<lb n="0610a01" ed="T"/>門諸得道者，遠行住止經過居宿皆悉給施，
<lb n="0610a02" ed="T"/>有所求索無所悋惜。爾時衆生壽八萬四千歲，
<lb n="0610a03" ed="T"/>有如來出世，名曰彌勒，至眞、等正覺、明行成
<lb n="0610a04" ed="T"/>爲、善逝、世間解、無上士道法御、天人師，號佛、世
<lb n="0610a05" ed="T"/>尊；如我今日，成無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610001" n="0610001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610001" n="0610001"/><anchor xml:id="beg0610001" n="0610001"/>正<anchor xml:id="end0610001"/>眞等正覺，十號具
<lb n="0610a06" ed="T"/>足。常當將護無數百千諸比丘僧；如我今日，
<lb n="0610a07" ed="T"/>將護無數百千諸比丘僧。與諸大衆，廣說深
<lb n="0610a08" ed="T"/>法上中下善，義味微妙，具足淸淨修於梵行；
<lb n="0610a09" ed="T"/>如我今日，與諸大衆廣說深法上中下善，義
<lb n="0610a10" ed="T"/>味微妙，具足淸淨修於梵行。廣說如彌勒下
<lb n="0610a11" ed="T"/>生。如佛所說，有經名曰六更樂道，若有衆生
<lb n="0610a12" ed="T"/>生其中者，若眼見色，盡見善色不見惡色，見
<lb n="0610a13" ed="T"/>愛不見非愛，見可敬不見非可敬，見可念不
<lb n="0610a14" ed="T"/>見非可念，見美色不見非美色。諸有衆生耳
<lb n="0610a15" ed="T"/>聞聲者，鼻嗅香、舌知味、身知細滑、意知法，乃
<lb n="0610a16" ed="T"/>至天帝亦復如是。」</p><p xml:id="pT04p0610a1608" cb:place="inline">爾時世尊遊毘舍離獼猴
<lb n="0610a17" ed="T"/>池水大講堂上，爾時衆多毘舍離諸童子等，
<lb n="0610a18" ed="T"/>各生此念：「我等宜可共相率合至世尊所問
<lb n="0610a19" ed="T"/>訊禮覲。」其中童子，或有乘載靑馬靑蓋被服
<lb n="0610a20" ed="T"/>皆靑，或有乘載靑黃赤白，被服皆白，搥鐘鳴
<lb n="0610a21" ed="T"/>鼓作倡伎樂，前後導從至世尊所。爾時世尊
<lb n="0610a22" ed="T"/>吿諸比丘：「汝等當知，若有不見諸天遊觀至
<lb n="0610a23" ed="T"/>後園浴池者，今當觀此諸童子等，所著法服
<lb n="0610a24" ed="T"/>乘載輿輦，與彼諸天亦無差別。所以然者，諸
<lb n="0610a25" ed="T"/>天被服與此無異。」</p><p xml:id="pT04p0610a2508" cb:place="inline">爾時座上數百千衆生之
<lb n="0610a26" ed="T"/>類，各作是念：「我等宜可發眞誠誓，使我等後
<lb n="0610a27" ed="T"/>生生天上人中，恒著此法服永已不離，使當
<lb n="0610a28" ed="T"/>來世有佛興出，聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610002" n="0610002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610002" n="0610002"/><anchor xml:id="beg0610002" n="0610002"/>甚<anchor xml:id="end0610002"/>深法，永離苦惱入泥洹
<lb n="0610a29" ed="T"/>界。」如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610003" n="0610003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610003" n="0610003"/><anchor xml:id="beg0610003" n="0610003"/>以<anchor xml:id="end0610003"/>知衆生心念，求生三有不離苦惱，
<pb n="0610b" ed="T" xml:id="T04.0212.0610b"/>
<lb n="0610b01" ed="T"/>便與大衆而說此偈：</p>
<lb n="0610b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0610b0201"><l>「所行非常，</l><l>爲磨滅法，</l><l>不可恃怙，</l>
<lb n="0610b03" ed="T"/><l>變易不住。」</l></lg>
<lb n="0610b04" ed="T"/><p xml:id="pT04p0610b0401">爾時衆生聞此一句偈，不可稱計百千衆生，
<lb n="0610b05" ed="T"/>於現法中漏盡意解，皆得道果。</p>
<lb n="0610b06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0610b0601">昔有婆羅門四人皆得神通，身能飛行神足無
<lb n="0610b07" ed="T"/>礙。此四梵志自相謂言：「其有人民以餚饌食，
<lb n="0610b08" ed="T"/>施瞿曇沙門者，便得生天不離福堂，有聞法
<lb n="0610b09" ed="T"/>者入解脫門，我等今日意貪天福，不願解脫
<lb n="0610b10" ed="T"/>不須聞法。」是時，四人各執四枚甘美石蜜，一
<lb n="0610b11" ed="T"/>人先至如來所，奉上世尊。如來受已，吿彼梵
<lb n="0610b12" ed="T"/>志而說此偈，所行非常；梵志聞已以手掩耳。
<lb n="0610b13" ed="T"/>次第二人至如來所，貢上石蜜。如來復說此
<lb n="0610b14" ed="T"/>偈，謂興衰法；梵志聞已以手掩耳。次第三人
<lb n="0610b15" ed="T"/>至如來所，貢上石蜜。如來受已，復說此偈，夫
<lb n="0610b16" ed="T"/>生輒死；梵志聞已以手掩耳。次第四人至如
<lb n="0610b17" ed="T"/>來所，貢上石蜜；如來受已，復說此偈，此滅爲
<lb n="0610b18" ed="T"/>樂；梵志聞已以手掩耳，各捨之去。</p><p xml:id="pT04p0610b1814" cb:place="inline">如來觀彼
<lb n="0610b19" ed="T"/>心意念，知應得度，便以權便隱形不現，四人
<lb n="0610b20" ed="T"/>各聚一處自相謂言：「我等雖施瞿曇沙門，意
<lb n="0610b21" ed="T"/>不決了，瞿曇沙門有何言敎？」先問前者：「奉上
<lb n="0610b22" ed="T"/>石蜜得何言敎？亦不聞法乎？」對曰：「我從如來
<lb n="0610b23" ed="T"/>聞一句義，所行非常；聞此義已卽以手掩耳亦
<lb n="0610b24" ed="T"/>不承受。」次問第二人：「至如來所得何言敎？」其
<lb n="0610b25" ed="T"/>人復自陳說：「吾至如來所貢上石蜜，如來與
<lb n="0610b26" ed="T"/>我而說此偈，謂興衰法；吾聞此已以手掩耳
<lb n="0610b27" ed="T"/>亦不承受。」次問第三人：「汝至如來所得何言
<lb n="0610b28" ed="T"/>敎？」其人復自陳說：「至如來所貢上石蜜，如來
<lb n="0610b29" ed="T"/>與我而說此偈，夫生輒死；吾聞此已以手掩
<pb n="0610c" ed="T" xml:id="T04.0212.0610c"/>
<lb n="0610c01" ed="T"/>耳亦不承受。」次問第四人：「汝至如來所得何
<lb n="0610c02" ed="T"/>言敎？」其人對曰：「至如來所貢上石蜜，如來與
<lb n="0610c03" ed="T"/>我而說此偈，此滅爲樂。」四人說此偈已心開
<lb n="0610c04" ed="T"/>意解，得<anchor xml:id="nkr_note_add_0610c0401" n="0610c0401"/><anchor xml:id="beg0610c0401" n="0610c0401"/>阿<anchor xml:id="end0610c0401"/>那含道。</p><p xml:id="pT04p0610c0408" cb:place="inline">爾時四人自知各得道證，
<lb n="0610c05" ed="T"/>還自懇責，至如來所，頭面禮足在一面立，須
<lb n="0610c06" ed="T"/>臾退坐白世尊曰：「唯願如來！聽在道次得爲
<lb n="0610c07" ed="T"/>沙門。」世尊吿曰：「善來比丘！快修梵行。」爾時四
<lb n="0610c08" ed="T"/>人頭髮自墮，身所衣服變爲袈裟，尋於佛前
<lb n="0610c09" ed="T"/>得羅漢道。</p><p xml:id="pT04p0610c0905" cb:place="inline">佛臨欲般泥洹時，吿大迦葉及阿
<lb n="0610c10" ed="T"/>那律：「汝等比丘當承受我敎、敬事佛語，汝等
<lb n="0610c11" ed="T"/>二人莫取滅度，先集契經、戒律、阿毘曇及寶
<lb n="0610c12" ed="T"/>雜藏，然後當取滅度，廣說乃至供養舍利。」盡
<lb n="0610c13" ed="T"/>耶旬竟，便共普會集此諸經，五百羅漢皆得
<lb n="0610c14" ed="T"/>此解脫，捷疾利根衆德備具普集一處，便與
<lb n="0610c15" ed="T"/>阿難敷師子高座，勸請阿難使昇高座。已
<lb n="0610c16" ed="T"/>昇高座便問阿難：「如來最初何處說法？」時阿
<lb n="0610c17" ed="T"/>難便說：「聞如是一時。」說此語已，時五百羅漢
<lb n="0610c18" ed="T"/>皆從繩床上起，在地長跪：「我等躬自見如來
<lb n="0610c19" ed="T"/>說法，今日乃稱聞如是一時。」普皆擧聲相對
<lb n="0610c20" ed="T"/>悲泣。時，大迦葉卽吿阿難曰：「從今日始出
<lb n="0610c21" ed="T"/>法深藏，皆稱聞如是，勿言見也。」「佛在波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>
<lb n="0610c22" ed="T"/>仙人<name role="" type="person">鹿野苑</name>中，爾時世尊吿五比丘：『此苦原
<lb n="0610c23" ed="T"/>本，本所未聞、本所未見，廣說如經本。』」是時，衆
<lb n="0610c24" ed="T"/>人已集契經。是時，尊者迦葉復問阿難：「如來
<lb n="0610c25" ed="T"/>最初何處說戒律？」時阿難報大迦葉：「吾從佛
<lb n="0610c26" ed="T"/>聞如是。一時佛在羅閱城<anchor xml:id="nkr_note_add_0610c2601" n="0610c2601"/><anchor xml:id="beg0610c2601" n="0610c2601"/>迦<anchor xml:id="end0610c2601"/>蘭陀竹園，時迦
<lb n="0610c27" ed="T"/>蘭陀子名曰須陳那，出家學道在比丘境，最
<lb n="0610c28" ed="T"/>初犯律，至不度法，廣說如戒律。」是時，迦葉復
<lb n="0610c29" ed="T"/>問阿難：「如來最初何處說阿毘曇？」</p>
<pb n="0611a" ed="T" xml:id="T04.0212.0611a"/>
<lb n="0611a01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0611a0101">阿難曰：「吾從佛聞如是。一時佛在毘舍離獼
<lb n="0611a02" ed="T"/>猴池側普集講堂所。爾時世尊見拔耆子因
<lb n="0611a03" ed="T"/>緣本末，吿諸比丘：『諸無五畏恚恨之心者，便
<lb n="0611a04" ed="T"/>不墮惡趣，亦復不生入地獄中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611001" n="0611001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611001" n="0611001"/><anchor xml:id="beg0611001" n="0611001"/>廣<anchor xml:id="end0611001"/>說如阿
<lb n="0611a05" ed="T"/>毘曇。』」初夜集阿毘曇竟，後夜便說出曜，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611002" n="0611002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611002" n="0611002"/><anchor xml:id="beg0611002" n="0611002"/>說<anchor xml:id="end0611002"/>
<lb n="0611a06" ed="T"/>此偈：「睡眠覺寤，何以故說，睡眠覺寤？如世尊
<lb n="0611a07" ed="T"/>等正覺所說：『夫睡眠者，損命愚惑，有所傷壞，
<lb n="0611a08" ed="T"/>不成果證，沒命無救，不至明處。所以然者，如
<lb n="0611a09" ed="T"/>人覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611003" n="0611003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611003" n="0611003"/><anchor xml:id="beg0611003" n="0611003"/>寤<anchor xml:id="end0611003"/>，便能修德，造立善本，躭著睡眠，便
<lb n="0611a10" ed="T"/>失此法，故謂愚惑。』」</p><p xml:id="pT04p0611a1008" cb:place="inline">時座中復有說者：「如佛所
<lb n="0611a11" ed="T"/>言：『若有衆生，覺寤之中，所念衆事，於睡眠中，
<lb n="0611a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0611004" n="0611004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611004" n="0611004"/><anchor xml:id="beg0611004" n="0611004"/>澹<anchor xml:id="end0611004"/>然無想。』世尊吿諸比丘：『寧睡不覺，此云何
<lb n="0611a13" ed="T"/>通？』是故佛說除去睡眠常念覺寤，如佛說偈，
<lb n="0611a14" ed="T"/>睡眠覺寤，宜歡喜思，言歡者內心踊躍，喜怡
<lb n="0611a15" ed="T"/>歡樂善心生焉，是故稱說宜歡喜思。聽我所
<lb n="0611a16" ed="T"/>說者，專意一心無有亂想，意定無誤堪任承
<lb n="0611a17" ed="T"/>受，是以故說聽我所說撰記出曜。言出曜者，
<lb n="0611a18" ed="T"/>過去恒沙諸佛世尊，皆共讚歎出曜法義，如
<lb n="0611a19" ed="T"/>來世尊亦名最勝。云何爲最勝？勝諸結使不
<lb n="0611a20" ed="T"/>善之法，勝婬怒癡，勝一切生死結縛，勝外道
<lb n="0611a21" ed="T"/>異學<name role="" type="person">尼乾子</name>等九十六種術，於中特出，故曰
<lb n="0611a22" ed="T"/>最勝。演說暢達無有留滯，布現演吐爲諸天
<lb n="0611a23" ed="T"/>人，義味成就，是故說撰記出曜。如世尊所說，
<lb n="0611a24" ed="T"/>演說暢達無有留滯，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611005" n="0611005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611005" n="0611005"/>如世尊說一切通達，仙
<lb n="0611a25" ed="T"/>人慈哀一身無餘，如世尊所說者，暢達演說
<lb n="0611a26" ed="T"/>言無留滯，故曰世尊說也。一切通達者，一切
<lb n="0611a27" ed="T"/>智達、一切示現、一切通了、分別一切義。遊六
<lb n="0611a28" ed="T"/>神通成無上道，如來六通亦非羅漢所能及
<lb n="0611a29" ed="T"/>逮，佛爲諸度最勝最上，於諸法相悉能分別，
<pb n="0611b" ed="T" xml:id="T04.0212.0611b"/>
<lb n="0611b01" ed="T"/>故曰一切通達也。仙人慈哀者，一切充滿生
<lb n="0611b02" ed="T"/>死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611006" n="0611006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611006" n="0611006"/><anchor xml:id="beg0611006" n="0611006"/>悕<anchor xml:id="end0611006"/>望如父母之想，擁護心慈哀之意，諸佛
<lb n="0611b03" ed="T"/>世尊亦言仙人，修神足道亦名仙人，衆德具
<lb n="0611b04" ed="T"/>足亦名仙人，長夜修善亦名仙人，是以故說
<lb n="0611b05" ed="T"/>仙人慈哀也。一身無餘者，所謂身者，依四大
<lb n="0611b06" ed="T"/>根本更無復有，亦無邊際，亦無出生，如佛存
<lb n="0611b07" ed="T"/>在躬自演說：『阿難！當知末後境界，末後無胎
<lb n="0611b08" ed="T"/>末後所受形分如我。阿難！更不復見天地方
<lb n="0611b09" ed="T"/>域，更受此身，此是苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611007" n="0611007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611007" n="0611007"/><anchor xml:id="beg0611007" n="0611007"/>邊<anchor xml:id="end0611007"/>。』故曰一身無餘也。」</p>
<lb n="0611b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0611b1001"><l>所行非常，</l><l>謂興衰法，</l><l>夫生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611008" n="0611008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611008" n="0611008"/><anchor xml:id="beg0611008" n="0611008"/>輒<anchor xml:id="end0611008"/>死，</l>
<lb n="0611b11" ed="T"/><l>此滅爲樂。</l></lg>
<lb n="0611b12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0611b1201">昔諸梵志各誦師法，分爲二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611009" n="0611009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611009" n="0611009"/><anchor xml:id="beg0611009" n="0611009"/>部，一部<anchor xml:id="end0611009"/>所見萬物
<lb n="0611b13" ed="T"/>皆有，一部自稱萬物皆無。諸言有者，如來分
<lb n="0611b14" ed="T"/>別除去猶豫斷其悕望，便與演說所行非常。
<lb n="0611b15" ed="T"/>諸言有者，自有讚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611010" n="0611010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611010" n="0611010"/><anchor xml:id="beg0611010" n="0611010"/>誦<anchor xml:id="end0611010"/>：</p>
<lb n="0611b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0611b1601"><l>「以利輪劍，</l><l>殺害衆生，</l><l>恒知惠施，</l>
<lb n="0611b17" ed="T"/><l>無有善惡：</l><l>亡形不變，</l><l>身體中間，</l>
<lb n="0611b18" ed="T"/><l>利劍來往，</l><l>不傷其命：</l><l>地大恒在，</l>
<lb n="0611b19" ed="T"/><l>風界無著，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0611011" n="0611011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611011" n="0611011"/><anchor xml:id="beg0611011" n="0611011"/>火<anchor xml:id="end0611011"/>受苦樂，</l><l>命根亦爾：</l>
<lb n="0611b20" ed="T"/><l>正使利劍，</l><l>通達來往，</l><l>亦不見有，</l>
<lb n="0611b21" ed="T"/><l>善惡之報：</l><l>設害父母，</l><l>無善惡報，</l>
<lb n="0611b22" ed="T"/><l>況當餘者，</l><l>而有其果？」</l></lg>
<lb n="0611b23" ed="T"/><p xml:id="pT04p0611b2301">猶如以甁盛雀，有人打甁，雀便飛逝；傷害衆
<lb n="0611b24" ed="T"/>生，命自遠逝，無所傷損。如來世尊，欲去彼邪
<lb n="0611b25" ed="T"/>見衆生，故曰所行非常不可恃怙，遷轉不住
<lb n="0611b26" ed="T"/>爲磨滅法，命如朝露暫有便滅，故曰所行非
<lb n="0611b27" ed="T"/>常。</p><p xml:id="pT04p0611b2702" cb:place="inline">一部自稱萬物無者，共相慶賀成我等義。
<lb n="0611b28" ed="T"/>如來觀彼心中所念而吿之曰：「謂興衰法，夫
<lb n="0611b29" ed="T"/>興衰者，夫盛有衰，合會有離，無身則已，受身
<pb n="0611c" ed="T" xml:id="T04.0212.0611c"/>
<lb n="0611c01" ed="T"/>有何可避？」梵志復作是念：「設衰耗法更不生
<lb n="0611c02" ed="T"/>者，則成我義。」是故世尊重與說義：「夫生輒死，
<lb n="0611c03" ed="T"/>輪轉不住，諸受陰持共相受入，慧眼觀察乃
<lb n="0611c04" ed="T"/>能分別，猶如日光塵數流馳難可稱計。」此五
<lb n="0611c05" ed="T"/>盛陰身，衆行所逼流轉生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611012" n="0611012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611012" n="0611012"/><anchor xml:id="beg0611012" n="0611012"/>死<anchor xml:id="end0611012"/>，無有懈息，故曰
<lb n="0611c06" ed="T"/>夫生輒死。此滅爲樂者，所謂永盡無餘，無欲
<lb n="0611c07" ed="T"/>著意，常息安寧最第一樂，無生滅想成第一
<lb n="0611c08" ed="T"/>義，無欲樂、無爲樂、無漏樂、盡樂、滅樂，故曰此
<lb n="0611c09" ed="T"/>滅爲樂。</p>
<lb n="0611c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0611c1001"><l>何憙何笑，</l><l>念常熾然，</l><l>深蔽幽冥，</l>
<lb n="0611c11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0611013" n="0611013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611013" n="0611013"/><anchor xml:id="beg0611013" n="0611013"/>而<anchor xml:id="end0611013"/>不求錠？</l></lg>
<lb n="0611c12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0611c1201">昔佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。食後日晡，有
<lb n="0611c13" ed="T"/>衆比丘及天帝臣民四輩弟子，欲聽如來說
<lb n="0611c14" ed="T"/>甘露法。有異方道士異學婆羅門七人，頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611014" n="0611014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611014" n="0611014"/><anchor xml:id="beg0611014" n="0611014"/>鬚<anchor xml:id="end0611014"/>
<lb n="0611c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0611015" n="0611015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611015" n="0611015"/><anchor xml:id="beg0611015" n="0611015"/>晧<anchor xml:id="end0611015"/>白拄杖呻吟來至佛所，稽首作禮叉手白
<lb n="0611c16" ed="T"/>佛言：「吾等遠人伏承聖化，久應歸命道術有
<lb n="0611c17" ed="T"/>簡，今乃得來覲覩聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0611016" n="0611016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0611016" n="0611016"/><anchor xml:id="beg0611016" n="0611016"/>顏<anchor xml:id="end0611016"/>，願爲弟子得滅衆
<lb n="0611c18" ed="T"/>苦。」佛卽聽受，悉爲沙門，勅七比丘共止一房。
<lb n="0611c19" ed="T"/>然此七人覩見世尊，尋得爲道，不計無常變
<lb n="0611c20" ed="T"/>易之法，共坐房中思惟世事，小語大笑不念
<lb n="0611c21" ed="T"/>成敗，命日促盡不與人期，但共戲笑恣意放
<lb n="0611c22" ed="T"/>逸不念無常。爾時世尊起至房中，而吿之曰：
<lb n="0611c23" ed="T"/>「卿等爲道，當求度世無爲之道，何爲大笑？一
<lb n="0611c24" ed="T"/>切衆生自憑五事。何謂爲五？一者恃怙年少，
<lb n="0611c25" ed="T"/>二者恃怙端正，三者恃怙力勢，四者恃怙才
<lb n="0611c26" ed="T"/>器，五者恃怙貴族。卿等七人小語大笑，恃怙
<lb n="0611c27" ed="T"/>何等？」於是世尊卽說頌曰：</p>
<lb n="0611c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0611c2801"><l>「何喜何笑，</l><l>念常熾然，</l><l>深蔽幽冥，</l>
<lb n="0611c29" ed="T"/><l><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>而<anchor xml:id="end_1"/>不求錠？」</l></lg>
<pb n="0612a" ed="T" xml:id="T04.0212.0612a"/>
<lb n="0612a01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0612a0101">何喜何笑者，爾時世尊吿七人曰：「汝等七人
<lb n="0612a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0612001" n="0612001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612001" n="0612001"/><anchor xml:id="beg0612001" n="0612001"/>未<anchor xml:id="end0612001"/>在道境，亦復不在須陀洹、斯陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612002" n="0612002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612002" n="0612002"/><anchor xml:id="beg0612002" n="0612002"/>含<anchor xml:id="end0612002"/>、阿那
<lb n="0612a03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>含<anchor xml:id="end_2"/>、阿羅漢。」復吿比丘：「我先有敎，未能盡漏不
<lb n="0612a04" ed="T"/>可有所恃怙，汝等受形未脫結縛，蛇蚖共居
<lb n="0612a05" ed="T"/>成五盛陰，云何於中小語大笑？當念此苦永
<lb n="0612a06" ed="T"/>劫不除，方興戲笑以成塵垢，苦哉難悟，卿等
<lb n="0612a07" ed="T"/>是也。」故曰，何喜何笑，是世尊敎勅之言。念
<lb n="0612a08" ed="T"/>常熾然者，云何爲熾然？以無常火而爲熾然，
<lb n="0612a09" ed="T"/>亦以苦火而爲熾然，愁憂苦惱而爲熾然。又
<lb n="0612a10" ed="T"/>以何等而見熾然？愛欲瞋恚愚癡憍慢，嫉妬
<lb n="0612a11" ed="T"/>恚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612003" n="0612003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612003" n="0612003"/><anchor xml:id="beg0612003" n="0612003"/>疑<anchor xml:id="end0612003"/>所見熾然，故曰念常熾然。深蔽幽冥
<lb n="0612a12" ed="T"/>者，猶人夜行不覩顏色，生盲無目不見玄黃，
<lb n="0612a13" ed="T"/>如此幽冥蓋不足言。所謂大幽冥者，無明纏
<lb n="0612a14" ed="T"/>絡遍人形體無空缺處，是謂大冥覆蔽衆生，
<lb n="0612a15" ed="T"/>不別善惡趣要之本，不別白黑縛解之要道
<lb n="0612a16" ed="T"/>俗之法，亦復不知善趣惡趣出要滅盡，故曰
<lb n="0612a17" ed="T"/>深蔽幽冥。<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>而<anchor xml:id="end_3"/>不求錠者，云何爲錠？所謂智
<lb n="0612a18" ed="T"/>慧之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612004" n="0612004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612004" n="0612004"/><anchor xml:id="beg0612004" n="0612004"/>錠<anchor xml:id="end0612004"/>，以智慧錠爲照何等？答曰：知結所
<lb n="0612a19" ed="T"/>興以道滅之，分別善趣惡趣出要之本，能別
<lb n="0612a20" ed="T"/>白黑縛解之要道俗之法，善能分別善趣惡
<lb n="0612a21" ed="T"/>趣出要滅盡，普曜諸法無不明照，而更捨之
<lb n="0612a22" ed="T"/>乃趣冥道，故曰<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>而<anchor xml:id="end_4"/>不求錠。</p>
<lb n="0612a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0612a2301"><l>諸有形器，</l><l>散在諸方，</l><l>骨色如鴿，</l>
<lb n="0612a24" ed="T"/><l>斯有何樂？</l></lg>
<lb n="0612a25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0612a2501">昔佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。爾時有異比
<lb n="0612a26" ed="T"/>丘，日至城外曠野塜間，路由他田乃得達過，
<lb n="0612a27" ed="T"/>其主見已便興瞋恚：「此何道士日此往來不
<lb n="0612a28" ed="T"/>修道德？」卽問道人：「汝何乞士，在吾田中縱橫
<lb n="0612a29" ed="T"/>往來，乃成人蹤？」道人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612005" n="0612005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612005" n="0612005"/><anchor xml:id="beg0612005" n="0612005"/>對<anchor xml:id="end0612005"/>曰：「吾有鬪訟來求
<pb n="0612b" ed="T" xml:id="T04.0212.0612b"/>
<lb n="0612b01" ed="T"/>證人。」時彼田主宿緣鈎連應蒙得度，便逐道
<lb n="0612b02" ed="T"/>人私匿從行，見曠塜間屍骸狼籍膖脹臭爛，
<lb n="0612b03" ed="T"/>鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612006" n="0612006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612006" n="0612006"/><anchor xml:id="beg0612006" n="0612006"/>狩<anchor xml:id="end0612006"/>食噉散落異處，或有食噉盡不盡者，有
<lb n="0612b04" ed="T"/>似<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612007" n="0612007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612007" n="0612007"/><anchor xml:id="beg0612007" n="0612007"/>炙<anchor xml:id="end0612007"/>鴿蛆蟲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612008" n="0612008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612008" n="0612008"/><anchor xml:id="beg0612008" n="0612008"/><g ref="#CB00045">𠯗</g><anchor xml:id="end0612008"/><g ref="#CB00063">𠲿</g>臭穢難近，烏鵲狐狗老
<lb n="0612b05" ed="T"/>鷲鵄鵂噉死人屍。比丘擧手語彼人曰：「此諸
<lb n="0612b06" ed="T"/>鳥獸是我證人。」其人問曰：「此諸鳥獸可爲證
<lb n="0612b07" ed="T"/>人，汝今比丘與誰共諍？」比丘報曰：「心之爲病
<lb n="0612b08" ed="T"/>多諸漏患，我觀此骸分別惡露，便還房室還
<lb n="0612b09" ed="T"/>自觀身，從頭至足與彼無異，然此心意流馳
<lb n="0612b10" ed="T"/>萬端，追逐幻僞色聲香味細滑之法。我今欲
<lb n="0612b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0612009" n="0612009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612009" n="0612009"/><anchor xml:id="beg0612009" n="0612009"/>誡<anchor xml:id="end0612009"/>心之<anchor xml:id="fxT04p0612b01"/>原本，汝心當知，興起是念，無令將
<lb n="0612b12" ed="T"/>吾入地獄餓鬼之中。我今凡夫未脫諸縛，然
<lb n="0612b13" ed="T"/>此心賊不見從命，以是之故日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612010" n="0612010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612010" n="0612010"/><anchor xml:id="beg0612010" n="0612010"/>住<anchor xml:id="end0612010"/>曠野，爲說
<lb n="0612b14" ed="T"/>惡露不淨之想，復與心說，心爲卒暴亂錯不
<lb n="0612b15" ed="T"/>定，心今當改無造惡緣。」時彼田主聞道人敎，
<lb n="0612b16" ed="T"/>以手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612011" n="0612011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612011" n="0612011"/><anchor xml:id="beg0612011" n="0612011"/>揮<anchor xml:id="end0612011"/>淚哽咽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612012" n="0612012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612012" n="0612012"/><anchor xml:id="beg0612012" n="0612012"/>歎<anchor xml:id="end0612012"/>言。然彼田主於迦葉佛
<lb n="0612b17" ed="T"/>十千歲中，修不淨想，尋時分別三十六物惡
<lb n="0612b18" ed="T"/>露不淨。爾時比丘及彼田主，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612013" n="0612013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612013" n="0612013"/><anchor xml:id="beg0612013" n="0612013"/>往<anchor xml:id="end0612013"/>曠野大畏
<lb n="0612b19" ed="T"/>塜間，得須陀洹道。</p>
<lb n="0612b20" ed="T"/><p xml:id="pT04p0612b2001">爾時世尊天眼淸淨無瑕穢，觀見二人成其
<lb n="0612b21" ed="T"/>果證，因宿本緣，亦欲示現後學之徒，使將來
<lb n="0612b22" ed="T"/>世現其大明，正法久存無能中滅，便自稱慶
<lb n="0612b23" ed="T"/>而說此偈。諸有形器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612014" n="0612014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612014" n="0612014"/>者，或有手脚臂肘腰臗
<lb n="0612b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0612015" n="0612015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612015" n="0612015"/><anchor xml:id="beg0612015" n="0612015"/>髀<anchor xml:id="end0612015"/>膊、膝踝足跟髑髏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612016" n="0612016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612016" n="0612016"/><anchor xml:id="beg0612016" n="0612016"/>支<anchor xml:id="end0612016"/>節，各在異處，是故
<lb n="0612b25" ed="T"/>說曰諸有形器。散在諸方者，猶木無識，本所
<lb n="0612b26" ed="T"/>愛樂不去心懷，莊嚴文飾香花脂粉芬熏其
<lb n="0612b27" ed="T"/>身，今皆散落，各在異處。骨色如鴿者，本所
<lb n="0612b28" ed="T"/>衆生億百千數，而見愛念觀無厭足，如今億
<lb n="0612b29" ed="T"/>百千衆所見薄賤，覩皆怖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612017" n="0612017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612017" n="0612017"/><anchor xml:id="beg0612017" n="0612017"/>懅身<anchor xml:id="end0612017"/>毛爲竪，是
<pb n="0612c" ed="T" xml:id="T04.0212.0612c"/>
<lb n="0612c01" ed="T"/>故說曰骨色如鴿。斯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612018" n="0612018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612018" n="0612018"/><anchor xml:id="beg0612018" n="0612018"/>謂<anchor xml:id="end0612018"/>何樂者，世言有樂則
<lb n="0612c02" ed="T"/>是凡夫愚惑之人，智者所棄，愚人所樂，智者
<lb n="0612c03" ed="T"/>懷愧但有醜陋，愚者翫習甘樂不捨，藏匿懷
<lb n="0612c04" ed="T"/>抱。</p>
<lb n="0612c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0612c0501"><l>若如初夜，</l><l>識降母胎，</l><l>日涉遷變，</l>
<lb n="0612c06" ed="T"/><l>逝而不還。</l></lg>
<lb n="0612c07" ed="T"/><p xml:id="pT04p0612c0701">如佛世尊敷演言敎有三有爲，有爲之相興
<lb n="0612c08" ed="T"/>衰變易。問曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612019" n="0612019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612019" n="0612019"/>：「<anchor xml:id="beg0612019" n="0612019"/>故<anchor xml:id="end0612019"/>當萬物恒有常者，死屍骸
<lb n="0612c09" ed="T"/>骨不久存乎？百二十時謂之一日一夜，若當
<lb n="0612c10" ed="T"/>形骸久存世者，一人形體遍滿世界。」答曰：「以
<lb n="0612c11" ed="T"/>其衆生與根共生、與根共滅，以是之故骸不
<lb n="0612c12" ed="T"/>久存。設當衆生與根共滅與根共生者，骸骨
<lb n="0612c13" ed="T"/>便當久存於世。復次與識共生與識共滅，是
<lb n="0612c14" ed="T"/>時形骸不久在世，若當衆生與識共滅與識
<lb n="0612c15" ed="T"/>共生，爾時形骸久存於世。」問曰：「若當老耄久
<lb n="0612c16" ed="T"/>存世者，人初出胎頭髮恒不白乎？」答曰：「所謂
<lb n="0612c17" ed="T"/>頭髮<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>晧<anchor xml:id="end_5"/>然白者非衰老義。」「此義云何乎？」答
<lb n="0612c18" ed="T"/>曰：「依彼受形分時，便有衰色之變，有白髮生
<lb n="0612c19" ed="T"/>猶酒酥麻油必有濁滓，受形分時亦復如是，
<lb n="0612c20" ed="T"/>便有衰色白髮生焉。」是故說曰若如初夜。識
<lb n="0612c21" ed="T"/>降母胎者，猶如男識女識降在母胎，據在一
<lb n="0612c22" ed="T"/>時之內，或生或滅，經百千變起滅不息猶如
<lb n="0612c23" ed="T"/>輪轉，不可稱計，唯有天眼乃得見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0612020" n="0612020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0612020" n="0612020"/><anchor xml:id="beg0612020" n="0612020"/>耳<anchor xml:id="end0612020"/>。時識
<lb n="0612c24" ed="T"/>過去及還來者，亦非神呪技術能制，去自永
<lb n="0612c25" ed="T"/>逝來亦無跡，識處母胎生滅不停亦復如是，
<lb n="0612c26" ed="T"/>猶河東流終不西顧，胎識去過終不還反，唯
<lb n="0612c27" ed="T"/>有天眼，見胎識還見胎識去。</p>
<lb n="0612c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0612c2801"><l>晨所覩見，</l><l>夜則不現，</l><l>昨所瞻者，</l>
<lb n="0612c29" ed="T"/><l>今夕則無。</l><l>我今少壯，</l><l>無所恃怙，</l>
<pb n="0613a" ed="T" xml:id="T04.0212.0613a"/>
<lb n="0613a01" ed="T"/><l>少者亦死，</l><l>男女無數。</l></lg>
<lb n="0613a02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0613a0201">昔佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。爾時尊者阿
<lb n="0613a03" ed="T"/>難，到時著衣持鉢入<name role="" type="person">舍衛城</name>分衛，遙見門外
<lb n="0613a04" ed="T"/>有衆男子作倡伎樂而自娛樂。尊者阿難入
<lb n="0613a05" ed="T"/>城乞食訖欲還出城，見此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613001" n="0613001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613001" n="0613001"/><anchor xml:id="beg0613001" n="0613001"/>伎<anchor xml:id="end0613001"/>人忽已命終，衆
<lb n="0613a06" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_add_0613a0601" n="0613a0601"/><anchor xml:id="beg0613a0601" n="0613a0601"/>舁<anchor xml:id="end0613a0601"/>擧號哭相向。時尊者阿難便生此念：「奇
<lb n="0613a07" ed="T"/>哉變怪無常對至，何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613002" n="0613002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613002" n="0613002"/><anchor xml:id="beg0613002" n="0613002"/>其<anchor xml:id="end0613002"/>速乎？我向晨朝入城
<lb n="0613a08" ed="T"/>乞食，見此男子五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613003" n="0613003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613003" n="0613003"/><anchor xml:id="beg0613003" n="0613003"/>樂<anchor xml:id="end0613003"/>自娛，像如天子，如今受
<lb n="0613a09" ed="T"/>對取無常耶？」時尊者阿難出<name role="" type="person">舍衛城</name>祇洹精
<lb n="0613a10" ed="T"/>舍，收攝衣服淨洗手足，至世尊所，頭面禮足
<lb n="0613a11" ed="T"/>在一面立。爾時尊者阿難長跪叉手前白佛
<lb n="0613a12" ed="T"/>言：「唯然世尊！我向晨朝著衣持鉢入城乞食，
<lb n="0613a13" ed="T"/>見有男子作倡伎樂五欲自娛，便入城乞，還
<lb n="0613a14" ed="T"/>出在外，見此男子忽已命終，衆人舁擧號哭
<lb n="0613a15" ed="T"/>相向。時我，世尊！便生此念：『奇哉變怪無常對
<lb n="0613a16" ed="T"/>至，何期速乎？我向晨朝入城乞食，見此男子
<lb n="0613a17" ed="T"/>五樂自娛，像如天子，如今受對，取無常耶？』我
<lb n="0613a18" ed="T"/>今所見甚爲奇特，未曾所覩。」世尊吿曰：「汝今，
<lb n="0613a19" ed="T"/>阿難！有何奇特？我曾所覩乃爲奇特，出過汝
<lb n="0613a20" ed="T"/>今所見者上。我曾昔日到時著衣持鉢，入舍
<lb n="0613a21" ed="T"/>衛城分衛乞食。時我，阿難！見有男子在祇洹
<lb n="0613a22" ed="T"/>門外作倡伎樂五欲自娛，時我入城乞食訖
<lb n="0613a23" ed="T"/>還出城外，見此男子作倡伎樂如本不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613004" n="0613004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613004" n="0613004"/><anchor xml:id="beg0613004" n="0613004"/>誤<anchor xml:id="end0613004"/>。我
<lb n="0613a24" ed="T"/>見奇特出汝者上。」爾時阿難卽白佛言：「此是
<lb n="0613a25" ed="T"/>常儀，有何奇特？」佛吿阿難：「命速於風，逝難制
<lb n="0613a26" ed="T"/>御，汝今方言，有何奇耶？」爾時世尊觀察此義
<lb n="0613a27" ed="T"/>尋究本末，欲使比丘明鑒此法，爲將來衆生
<lb n="0613a28" ed="T"/>現大光明，亦使正法久存於世，爾時世尊便
<lb n="0613a29" ed="T"/>說出曜之偈：</p>
<pb n="0613b" ed="T" xml:id="T04.0212.0613b"/>
<lb n="0613b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0613b0101"><l>「晨所覩見，</l><l>夜則不現，</l><l>昨所瞻者，</l>
<lb n="0613b02" ed="T"/><l>今夕則無。</l><l>我今少壯，</l><l>無所恃怙，</l>
<lb n="0613b03" ed="T"/><l>少者亦死，</l><l>男女無數。」</l></lg>
<lb n="0613b04" ed="T"/><p xml:id="pT04p0613b0401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0613005" n="0613005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613005" n="0613005"/><anchor xml:id="beg0613005" n="0613005"/>晨<anchor xml:id="end0613005"/>所覩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613006" n="0613006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613006" n="0613006"/><anchor xml:id="beg0613006" n="0613006"/>見<anchor xml:id="end0613006"/>夜則不見者，晨朝所見衆生之
<lb n="0613b05" ed="T"/>類數千百衆，暮則不見，諸有衆生思惟校計
<lb n="0613b06" ed="T"/>善根具足，意不錯亂，則自覺知命如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613007" n="0613007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613007" n="0613007"/><anchor xml:id="beg0613007" n="0613007"/>琢<anchor xml:id="end0613007"/>石
<lb n="0613b07" ed="T"/>閃現已滅，誰當興意貪著此乎？唯有無聞凡
<lb n="0613b08" ed="T"/>夫愚人，乃興此心生貪著意。昨所瞻者今夕
<lb n="0613b09" ed="T"/>則無，如昨所見進止行來，設彼有念思惟善
<lb n="0613b10" ed="T"/>本殖衆功德，心便勇猛能自改悔，內自興發
<lb n="0613b11" ed="T"/>不可樂想，是故說曰，晨所覩見夜則不現，昨
<lb n="0613b12" ed="T"/>所瞻者今夕則無也。我今少壯無所恃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613008" n="0613008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613008" n="0613008"/><anchor xml:id="beg0613008" n="0613008"/>怙者<anchor xml:id="end0613008"/>，如
<lb n="0613b13" ed="T"/>有愚人無所聞知，自怙強壯氣力熾盛，苟得
<lb n="0613b14" ed="T"/>自縱隨其所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613009" n="0613009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613009" n="0613009"/><anchor xml:id="beg0613009" n="0613009"/>如<anchor xml:id="end0613009"/>不顧後慮。自稱端正顏貌殊
<lb n="0613b15" ed="T"/>特，餘者卑賤非我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613010" n="0613010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613010" n="0613010"/><anchor xml:id="beg0613010" n="0613010"/>友<anchor xml:id="end0613010"/>，色力財富出衆人表，
<lb n="0613b16" ed="T"/>旣自盛壯獨步無侶，所願者得無能拒逆，所欲
<lb n="0613b17" ed="T"/>自恣不避豪強，亦復不思無常對至，不覩生
<lb n="0613b18" ed="T"/>死苦惱之患，是故說曰，我今少壯無所恃怙。
<lb n="0613b19" ed="T"/>少壯亦死男女無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613011" n="0613011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613011" n="0613011"/><anchor xml:id="beg0613011" n="0613011"/>數<anchor xml:id="end0613011"/>，正使無數衆生之類，男
<lb n="0613b20" ed="T"/>女大小受形分者，氣力殊特財富無數，所欲
<lb n="0613b21" ed="T"/>自恣年皆盛壯，於人世間壯者命終多於老
<lb n="0613b22" ed="T"/>者皆爲無常，所見蹈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613012" n="0613012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613012" n="0613012"/><anchor xml:id="beg0613012" n="0613012"/>藉<anchor xml:id="end0613012"/>，然彼終者先在世時
<lb n="0613b23" ed="T"/>不修功德，諸善之本無所恃怙，從今世至後
<lb n="0613b24" ed="T"/>世流馳五趣無有懈息，是故說曰，少者亦死
<lb n="0613b25" ed="T"/>男女無數。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613013" n="0613013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613013" n="0613013"/>在胎自敗初出亦殤，旣生子壞孩
<lb n="0613b26" ed="T"/>抱而喪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613014" n="0613014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613014" n="0613014"/><anchor xml:id="beg0613014" n="0613014"/>諸老少壯<anchor xml:id="nkr_note_add_0613b2601" n="0613b2601"/><anchor xml:id="beg0613b2601" n="0613b2601"/>及<anchor xml:id="end0613b2601"/>中間人，漸漸以次如
<lb n="0613b27" ed="T"/>果待熟<anchor xml:id="end0613014"/>。</p>
<lb n="0613b28" ed="T"/><p xml:id="pT04p0613b2801">六十千生六十百生，於生藏壞斯由害人，所
<lb n="0613b29" ed="T"/>謂人者國王一億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613015" n="0613015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613015" n="0613015"/><anchor xml:id="beg0613015" n="0613015"/>則害<anchor xml:id="end0613015"/>導師商人父母，須陀
<pb n="0613c" ed="T" xml:id="T04.0212.0613c"/>
<lb n="0613c01" ed="T"/>洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢。興心起意害此輩
<lb n="0613c02" ed="T"/>人，或入<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，或熱、大熱、啼哭、大啼哭、等
<lb n="0613c03" ed="T"/>活、黑繩、等會地獄。畢此罪已，生六畜中，經歷
<lb n="0613c04" ed="T"/>劫數往來周旋，乃復人身，於其中間在生藏
<lb n="0613c05" ed="T"/>中不卒其命，是故說曰，在胎自敗也。初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613016" n="0613016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613016" n="0613016"/><anchor xml:id="beg0613016" n="0613016"/>出<anchor xml:id="end0613016"/>胎
<lb n="0613c06" ed="T"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613017" n="0613017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613017" n="0613017"/><anchor xml:id="beg0613017" n="0613017"/>壞<anchor xml:id="end0613017"/>者，或有衆生始<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>出<anchor xml:id="end_6"/>胎門而命終者，或
<lb n="0613c07" ed="T"/>有衆生，始欲造福功業未果，便於胎門中夭
<lb n="0613c08" ed="T"/>命者，斯由前身興心傷害彼造福人，是故說
<lb n="0613c09" ed="T"/>曰，初出亦殤。旣生子壞者，或有衆生施功立
<lb n="0613c10" ed="T"/>德，在諸塔寺施設園菓浴池橋梁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613018" n="0613018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613018" n="0613018"/><anchor xml:id="beg0613018" n="0613018"/>圊<anchor xml:id="end0613018"/>廁，功業
<lb n="0613c11" ed="T"/>未就爲人所害，斯由先世害福德人，死入地
<lb n="0613c12" ed="T"/>獄畜生餓鬼，經歷久遠乃還復人，旣生離胎
<lb n="0613c13" ed="T"/>於中逝殤，是故說曰，旣生子壞也。孩抱而喪
<lb n="0613c14" ed="T"/>者，或有衆生於塔寺中施功立德，施設園<anchor xml:id="fxT04p0613c02"/>菓
<lb n="0613c15" ed="T"/>浴池橋梁<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>圊<anchor xml:id="end_7"/>廁，功業已就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613019" n="0613019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613019" n="0613019"/><anchor xml:id="beg0613019" n="0613019"/>餘<anchor xml:id="end0613019"/>功未幾，便爲
<lb n="0613c16" ed="T"/>人所害，斯由前身興心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613020" n="0613020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613020" n="0613020"/><anchor xml:id="beg0613020" n="0613020"/>殤<anchor xml:id="end0613020"/>害彼造福人，身壞
<lb n="0613c17" ed="T"/>命終入地獄中，於中畢罪生畜生中，雖得爲
<lb n="0613c18" ed="T"/>人未別白黑，便於孩抱夭其命也。</p>
<lb n="0613c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0613c1901"><l>諸老少壯，</l><l>及中間人，</l><l>漸漸以次，</l>
<lb n="0613c20" ed="T"/><l>如<anchor xml:id="fxT04p0613c04"/>菓待熟。</l></lg>
<lb n="0613c21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0613c2101">昔日尊者馬聲說偈曰：</p>
<lb n="0613c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0613c2201"><l>「或有在胎喪，</l><l>已生在外<g ref="#CB02534">𣧩</g>，</l>
<lb n="0613c23" ed="T"/><l>盛壯不免死，</l><l>老耄甘心受。</l>
<lb n="0613c24" ed="T"/><l>猶樹生狂花，</l><l>結實時希有，</l>
<lb n="0613c25" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0613021" n="0613021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613021" n="0613021"/><anchor xml:id="beg0613021" n="0613021"/>志<anchor xml:id="end0613021"/>故必欲捨，</l><l>伺命召不忍。」</l></lg>
<lb n="0613c26" ed="T"/><p xml:id="pT04p0613c2601">猶彼菓樹隨時繁茂，狂華生長遇風凋落結實
<lb n="0613c27" ed="T"/>者尠，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0613022" n="0613022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0613022" n="0613022"/><anchor xml:id="beg0613022" n="0613022"/>已<anchor xml:id="end0613022"/>結實遇雹墮落，或有未花而凋落
<lb n="0613c28" ed="T"/>者，或有已華而凋落者，其中成實待熟落者，
<lb n="0613c29" ed="T"/>少少<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>耳<anchor xml:id="end_8"/>。此衆生類亦復如是，於百千生其
<pb n="0614a" ed="T" xml:id="T04.0212.0614a"/>
<lb n="0614a01" ed="T"/>中身，若一若二處胎出胎少壯老疾，悉歸斯
<lb n="0614a02" ed="T"/>道無免此患，於百千生老壽命終若一若二，
<lb n="0614a03" ed="T"/>少壯死者不可稱計，是故說曰，諸老少壯及
<lb n="0614a04" ed="T"/>中間人，漸漸以次如<anchor xml:id="fxT04p0614a01"/>菓待熟。</p>
<lb n="0614a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0614a0501"><l>命如<anchor xml:id="fxT04p0614a02"/>菓待熟，</l><l>常恐會零落，</l>
<lb n="0614a06" ed="T"/><l>已生皆有苦，</l><l>孰能致不死？</l></lg>
<lb n="0614a07" ed="T"/><p xml:id="pT04p0614a0701">昔惡生明王嚴駕翼從詣後園遊觀，衆<anchor xml:id="fxT04p0614a03"/>菓樹
<lb n="0614a08" ed="T"/>木行列相當，彼國常禮，<anchor xml:id="fxT04p0614a04"/>菓熟乃食終不噉生。
<lb n="0614a09" ed="T"/>時王有敎勅守園者，若有<anchor xml:id="fxT04p0614a05"/>菓蓏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0614001" n="0614001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614001" n="0614001"/><anchor xml:id="beg0614001" n="0614001"/>墮落<anchor xml:id="end0614001"/>地者
<lb n="0614a10" ed="T"/>不應獻上，有犯此制當梟其首。時守園人內
<lb n="0614a11" ed="T"/>自思惟：「此惡生明王暴虐無道，殺害生類無
<lb n="0614a12" ed="T"/>慈愍心，若當我今犯制者，死在旦夕不免其
<lb n="0614a13" ed="T"/>困。然今此園樹<anchor xml:id="fxT04p0614a06"/>菓衆多，在樹旣少墮落者
<lb n="0614a14" ed="T"/>衆，設責我<anchor xml:id="fxT04p0614a07"/>菓更無於出。且自逃走求出家
<lb n="0614a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0614002" n="0614002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614002" n="0614002"/><anchor xml:id="beg0614002" n="0614002"/>學<anchor xml:id="end0614002"/>。」卽踰牆出至世尊所，五體投地願爲沙門。
<lb n="0614a16" ed="T"/>佛卽然可，得在道次，靜寂無爲，不興巧便坐
<lb n="0614a17" ed="T"/>禪誦經，亦復不習戒律阿毘曇，謂爲行道齊
<lb n="0614a18" ed="T"/>是而已，亦復不惟空閑曠野經行諷誦十二
<lb n="0614a19" ed="T"/>難得懃勞之要，自憑三事不慮後緣，內自喜
<lb n="0614a20" ed="T"/>慶：「我今已脫形急之患，今且自安焉知餘者。」
<lb n="0614a21" ed="T"/>爾時世尊觀其人心，欲使免苦濟衆戹難，欲
<lb n="0614a22" ed="T"/>使安處善法妙堂，欲拔根本離生死<anchor xml:id="fxT04p0614a08"/>原，將入
<lb n="0614a23" ed="T"/>解脫無退轉道。爾時在衆便說此出曜偈曰：</p>
<lb n="0614a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0614a2401"><l>「命如<anchor xml:id="fxT04p0614a09"/>菓待熟，</l><l>常恐會零落，</l>
<lb n="0614a25" ed="T"/><l>已生皆有苦，</l><l>孰能致不死？」</l></lg>
<lb n="0614a26" ed="T"/><p xml:id="pT04p0614a2601">爾時比丘聞佛所說，內自怨責，懷慚愧心，在閑
<lb n="0614a27" ed="T"/>靜處思惟惡露止觀之道，卽於彼處成阿羅漢。</p>
<lb n="0614a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0614a2801"><l>譬如陶家，</l><l>埏埴作器，</l><l>一切要壞，</l>
<lb n="0614a29" ed="T"/><l>人命亦然。</l></lg>
<pb n="0614b" ed="T" xml:id="T04.0212.0614b"/>
<lb n="0614b01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0614b0101">昔佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。爾時有一陶
<lb n="0614b02" ed="T"/>師造作瓦器，觸物不却隨其形狀亦無疑難。
<lb n="0614b03" ed="T"/>時拘薩羅國波斯匿王，勅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0614003" n="0614003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614003" n="0614003"/><anchor xml:id="beg0614003" n="0614003"/>諸<anchor xml:id="end0614003"/>瓦師使造器皿，
<lb n="0614b04" ed="T"/>彼人事猥竟不成辦。時波斯匿王內懷恚怒，
<lb n="0614b05" ed="T"/>勅語傍臣：「至瓦師家毀壞其器。」時彼瓦師懼
<lb n="0614b06" ed="T"/>失命根，竊自逃走至<name role="" type="person">迦尸國</name>界，復於彼土造
<lb n="0614b07" ed="T"/>作瓦器。波斯匿王聞彼造器，復遣臣佐至彼
<lb n="0614b08" ed="T"/>國界，悉使壞破所造瓦器。時彼瓦師復自逃
<lb n="0614b09" ed="T"/>走至拘薩羅國，復於彼土造立瓦器。波斯匿
<lb n="0614b10" ed="T"/>王聞彼造器，復遣臣佐使壞其器。時彼瓦師
<lb n="0614b11" ed="T"/>財產竭盡無復生理，食不充口衣不蓋形，恒
<lb n="0614b12" ed="T"/>懼波斯匿王當取殺之，便復逃走入深山中，
<lb n="0614b13" ed="T"/>往至世尊所求爲道人。時佛默然聽在道次。
<lb n="0614b14" ed="T"/>然彼人內不思惟，謂爲永離困厄之難，不復
<lb n="0614b15" ed="T"/>懼彼爲王所害，在閑靜處不思道德，亦不習
<lb n="0614b16" ed="T"/>契經戒律阿毘曇，亦復不分別義理，諸度世
<lb n="0614b17" ed="T"/>道亦復不習，坐禪誦經佐助衆事，永離三事
<lb n="0614b18" ed="T"/>不懃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0614004" n="0614004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614004" n="0614004"/><anchor xml:id="beg0614004" n="0614004"/>採<anchor xml:id="end0614004"/>習，謂爲行道齊是而已，不增翹勇
<lb n="0614b19" ed="T"/>進求上人法，然未得證不懃求證，然未得果
<lb n="0614b20" ed="T"/>不懃求果。如來世尊以三達智觀察其心，以
<lb n="0614b21" ed="T"/>漸化彼無疑網意，便吿彼人以免瓦器之功，
<lb n="0614b22" ed="T"/>更不懼喪身之惱，唯有五盛陰爲瓦之形，此
<lb n="0614b23" ed="T"/>爲大畏無免其患。瓦器雖壞，不懼當墮地獄
<lb n="0614b24" ed="T"/>餓鬼畜生之道，五盛陰爲形瓦器，先不造諸
<lb n="0614b25" ed="T"/>功德福業修諸善本，無所恃怙亦無歸趣，恒
<lb n="0614b26" ed="T"/>畏地獄餓鬼畜生。爾時世尊觀察此義尋究
<lb n="0614b27" ed="T"/>本末觀了此義已，欲使諸比丘永離嫌疑，使
<lb n="0614b28" ed="T"/>將來衆生覩其大明正法久存，爾時在衆便
<lb n="0614b29" ed="T"/>說此偈：</p>
<pb n="0614c" ed="T" xml:id="T04.0212.0614c"/>
<lb n="0614c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0614c0101"><l>「猶如陶家，</l><l>埏埴作器，</l><l>一切要壞，</l>
<lb n="0614c02" ed="T"/><l>人命亦然。」</l></lg>
<lb n="0614c03" ed="T"/><p xml:id="pT04p0614c0301">諸有生熟之器要當歸壞，漸成糞聚無可貪
<lb n="0614c04" ed="T"/>者，諸有生類受五盛陰爲坏之器，及刹利、婆
<lb n="0614c05" ed="T"/>羅門、栴陀羅種受形分者，短壽長壽、饒財貧
<lb n="0614c06" ed="T"/>匱、端正醜陋、豪族卑賤、有顏無顏、智慧愚闇，盡
<lb n="0614c07" ed="T"/>歸於死，無常變易皆當捐棄在曠塜間。時彼
<lb n="0614c08" ed="T"/>比丘聞如來所說敎訓之道，知無常之要，達
<lb n="0614c09" ed="T"/>罪福之源，解興衰之變，遵滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0614005" n="0614005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614005" n="0614005"/><anchor xml:id="beg0614005" n="0614005"/>度<anchor xml:id="end0614005"/>之行，卽於佛
<lb n="0614c10" ed="T"/>前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0614006" n="0614006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614006" n="0614006"/><anchor xml:id="beg0614006" n="0614006"/>得<anchor xml:id="end0614006"/>阿羅漢道。</p>
<lb n="0614c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0614c1101"><l>猶如張綜，</l><l>以杼投織，</l><l>漸盡其縷，</l>
<lb n="0614c12" ed="T"/><l>人命如是。</l></lg>
<lb n="0614c13" ed="T"/><p xml:id="pT04p0614c1301">昔日有人善能織<anchor xml:id="nkr_note_orig_0614007" n="0614007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0614007" n="0614007"/><anchor xml:id="beg0614007" n="0614007"/><g ref="#CB00868">𦋺</g><anchor xml:id="end0614007"/>，兼有一息意常惰嬾，數
<lb n="0614c14" ed="T"/>勸語公：「作應舒遲何必速疾？此功適訖後更
<lb n="0614c15" ed="T"/>無作。」父吿其子：「此功雖訖更有餘務。」如是語
<lb n="0614c16" ed="T"/>公往來數十，兒神識錯，尋於父前肝裂命終。
<lb n="0614c17" ed="T"/>時父見子命根已斷，卽捨居業出家學道，雖
<lb n="0614c18" ed="T"/>爲沙門念子在心不能捨離，亦復不思惟道
<lb n="0614c19" ed="T"/>德專定坐禪求增上法，亦復不思惟契經戒
<lb n="0614c20" ed="T"/>律阿毘曇，亦復不坐禪誦經佐助衆事，唯心
<lb n="0614c21" ed="T"/>存在念彼亡子。爾時世尊以三達智觀察彼
<lb n="0614c22" ed="T"/>人心意所向，尋究本末觀了此義已，欲使諸
<lb n="0614c23" ed="T"/>比丘永離嫌疑，使將來衆生覩其大明正法
<lb n="0614c24" ed="T"/>久存，在於衆中便說出曜之偈：</p>
<lb n="0614c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0614c2501"><l>「猶如張綜，</l><l>以杼投織，</l><l>漸盡其縷，</l>
<lb n="0614c26" ed="T"/><l>人命如是。」</l></lg>
<lb n="0614c27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0614c2701">一切萬物皆當歸死，無常變易皆當捐棄在於
<lb n="0614c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0614c2801" n="0614c2801"/><anchor xml:id="beg0614c2801" n="0614c2801"/>曠<anchor xml:id="end0614c2801"/>野塜間。時彼比丘聞如來所說敎訓之道，
<lb n="0614c29" ed="T"/>知無常之要，達罪福之<anchor xml:id="fxT04p0614c01"/>原，解興衰之變，遵滅
<pb n="0615a" ed="T" xml:id="T04.0212.0615a"/>
<lb n="0615a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0615a0101" n="0615a0101"/><anchor xml:id="beg0615a0101" n="0615a0101"/>度之<anchor xml:id="end0615a0101"/>行，卽於佛前得阿羅漢道。</p>
<lb n="0615a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0615a0201"><l>猶如死囚，</l><l>將詣都市，</l><l>動向死道，</l>
<lb n="0615a03" ed="T"/><l>人命如是。</l></lg>
<lb n="0615a04" ed="T"/><p xml:id="pT04p0615a0401">昔佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時拘薩羅國
<lb n="0615a05" ed="T"/>波斯匿王勅典獄者，諸有盜賊罪應入律詣
<lb n="0615a06" ed="T"/>市殺之，時有一賊在大衆中逃竊得脫，外假
<lb n="0615a07" ed="T"/>法服私爲沙門。然彼人內不思惟，謂爲永離
<lb n="0615a08" ed="T"/>困厄之難，不復懼彼爲王所害，在閑靜處不
<lb n="0615a09" ed="T"/>思道德，亦不習契經戒律阿毘曇，亦復不分
<lb n="0615a10" ed="T"/>別義理諸度世道，亦復不習坐禪誦經佐助
<lb n="0615a11" ed="T"/>衆事，永離三事不懃<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>採<anchor xml:id="end_9"/>習，謂爲行道齊是而
<lb n="0615a12" ed="T"/>已，不增翹勇進求上人法，然未得證不懃求
<lb n="0615a13" ed="T"/>證，然未得果不懃求果。如來世尊以三達智
<lb n="0615a14" ed="T"/>觀察其心，以漸化彼無疑網意，便吿彼人<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>以<anchor xml:id="end_a"/>
<lb n="0615a15" ed="T"/>免生死賊寇之難故有餘怨，五盛陰身輪轉
<lb n="0615a16" ed="T"/>五趣無有解已，爲諸結使所見殘害，便當墮
<lb n="0615a17" ed="T"/>於餓鬼畜生之道。爾時世尊觀察此義尋究
<lb n="0615a18" ed="T"/>本末，欲使諸比丘永離嫌疑，使將來衆生覩
<lb n="0615a19" ed="T"/>其大明正法久存，於大衆前便說此偈：</p>
<lb n="0615a20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0615a2001"><l>「猶如死囚，</l><l>將詣都市，</l><l>動向死地，</l>
<lb n="0615a21" ed="T"/><l>人命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615001" n="0615001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615001" n="0615001"/><anchor xml:id="beg0615001" n="0615001"/>亦然<anchor xml:id="end0615001"/>。」</l></lg>
<lb n="0615a22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0615a2201">時彼比丘在閑靜處，思惟挍計內自懇責，解
<lb n="0615a23" ed="T"/>知萬物皆悉無常，生不久存盡歸於滅，興衰
<lb n="0615a24" ed="T"/>之變斯來久矣，非適今也，卽於佛前悔責自
<lb n="0615a25" ed="T"/>改，成阿羅漢道。</p>
<lb n="0615a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0615a2601"><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615002" n="0615002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615002" n="0615002"/><anchor xml:id="beg0615002" n="0615002"/>河<anchor xml:id="end0615002"/>駛流，</l><l>往而不反，</l><l>人命如是，</l>
<lb n="0615a27" ed="T"/><l>逝者不還。</l></lg>
<lb n="0615a28" ed="T"/><p xml:id="pT04p0615a2801">昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615003" n="0615003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615003" n="0615003"/><anchor xml:id="beg0615003" n="0615003"/>有<anchor xml:id="end0615003"/>衆人在江水側坐，而觀看瞻水成敗傷
<lb n="0615a29" ed="T"/>害人民無復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615004" n="0615004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615004" n="0615004"/><anchor xml:id="beg0615004" n="0615004"/>齊<anchor xml:id="end0615004"/>限，或有父母妻子男女墮水
<pb n="0615b" ed="T" xml:id="T04.0212.0615b"/>
<lb n="0615b01" ed="T"/>死者亦無有量，其中得解脫者萬中有一。於
<lb n="0615b02" ed="T"/>深水得解脫者，往至佛所求爲沙門。佛便然
<lb n="0615b03" ed="T"/>可，聽在道末。內不思惟，謂爲永離困厄之難，
<lb n="0615b04" ed="T"/>不復懼彼爲水所溺，在閑靜處不思道德，亦
<lb n="0615b05" ed="T"/>不習契經戒律阿毘曇，亦復不分別義理諸
<lb n="0615b06" ed="T"/>度世要，亦復不習坐禪誦經佐助衆事，永離
<lb n="0615b07" ed="T"/>三事不懃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615005" n="0615005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615005" n="0615005"/><anchor xml:id="beg0615005" n="0615005"/>採<anchor xml:id="end0615005"/>習，謂爲行道齊是而已，不增
<lb n="0615b08" ed="T"/>翹勇進求上人法，然未得證不懃求證，然未
<lb n="0615b09" ed="T"/>得果不懃求果。如來世尊以三達智觀察其
<lb n="0615b10" ed="T"/>心，以漸化彼無疑網意，便吿彼人<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>以<anchor xml:id="end_b"/>免<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615006" n="0615006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615006" n="0615006"/><anchor xml:id="beg0615006" n="0615006"/>生
<lb n="0615b11" ed="T"/>死賊寇<anchor xml:id="end0615006"/>之難，故有餘怨五盛陰身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615007" n="0615007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615007" n="0615007"/><anchor xml:id="beg0615007" n="0615007"/>輪轉<anchor xml:id="end0615007"/>五趣
<lb n="0615b12" ed="T"/>無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0615008" n="0615008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615008" n="0615008"/><anchor xml:id="beg0615008" n="0615008"/>解<anchor xml:id="end0615008"/>已，爲諸結使所見殘害，便當墮於餓
<lb n="0615b13" ed="T"/>鬼畜生之道。爾時世尊觀察此義尋究本末，
<lb n="0615b14" ed="T"/>欲使諸比丘永離嫌疑，使將來衆生覩其大
<lb n="0615b15" ed="T"/>明正法久存，於大衆前便說此偈：</p>
<lb n="0615b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0615009" n="0615009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0615009" n="0615009"/>出曜經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0609027" to="#end0609027"><lem wit="#wit.orig">姚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">尊者法救造姚</rdg></app>
<app from="#beg0609028" to="#end0609028"><lem wit="#wit.orig">涼州沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">三藏</rdg></app>
<app from="#beg0609029" to="#end0609029"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0609030" to="#end0609030"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">刹</rdg></app>
<app from="#beg0610001" to="#end0610001"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">至</rdg></app>
<app from="#beg0610002" to="#end0610002"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">其</rdg></app>
<app from="#beg0610003" to="#end0610003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0610c0401" to="#end0610c0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">阿<note type="cf1">K29n0982_p0757b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">訶</rdg></app>
<app from="#beg0610c2601" to="#end0610c2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">迦<note type="cf1">K29n0982_p0758a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伽</rdg></app>
<app from="#beg0611001" to="#end0611001"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">演</rdg></app>
<app from="#beg0611002" to="#end0611002"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">演</rdg></app>
<app from="#beg0611003" to="#end0611003"><lem wit="#wit.orig">寤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">悟</rdg></app>
<app from="#beg0611004" to="#end0611004"><lem wit="#wit.orig">澹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">憺</rdg></app>
<app from="#beg0611006" to="#end0611006"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">希</rdg></app>
<app from="#beg0611007" to="#end0611007"><lem wit="#wit.orig">邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">際</rdg></app>
<app from="#beg0611008" to="#end0611008"><lem wit="#wit.orig">輒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">趣</rdg></app>
<app from="#beg0611009" to="#end0611009"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4" cb:provider="Ma HongZhou (2019-12-24)">部，一部<note type="cf1">QC089n1005_p0120a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">部</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">部一部</rdg></app>
<app from="#beg0611010" to="#end0611010"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">頌</rdg></app>
<app from="#beg0611011" to="#end0611011"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg0611012" to="#end0611012"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0611013" to="#end0611013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0611014" to="#end0611014"><lem wit="#wit.orig">鬚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">髮</rdg></app>
<app from="#beg0611015" to="#end0611015"><lem wit="#wit.orig">晧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">皓</rdg></app>
<app from="#beg0611016" to="#end0611016"><lem wit="#wit.orig">顏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0611013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0612001" to="#end0612001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4" cb:provider="Ma HongZhou (2019-12-24)">未<note type="cf1">QC089n1005_p0121b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">來</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">未</rdg></app>
<app from="#beg0612002" to="#end0612002"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">舍</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0612002"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">舍</rdg></app>
<app from="#beg0612003" to="#end0612003"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">癡</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0611013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0612004" to="#end0612004"><lem wit="#wit.orig">錠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">燈</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0611013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0612005" to="#end0612005"><lem wit="#wit.orig">對</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">報</rdg></app>
<app from="#beg0612006" to="#end0612006"><lem wit="#wit.orig">狩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">獸</rdg></app>
<app from="#beg0612007" to="#end0612007"><lem wit="#wit.orig">炙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">鳩</rdg></app>
<app from="#beg0612008" to="#end0612008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00045">𠯗</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">噆</rdg></app>
<app from="#beg0612009" to="#end0612009"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">戒</rdg></app>
<app from="#beg0612010" to="#end0612010"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">往</rdg></app>
<app from="#beg0612011" to="#end0612011"><lem wit="#wit.orig">揮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">拭</rdg></app>
<app from="#beg0612012" to="#end0612012"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">難</rdg></app>
<app from="#beg0612013" to="#end0612013"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">彼</rdg></app>
<app from="#beg0612015" to="#end0612015"><lem wit="#wit.orig">髀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><g ref="#CB00170">䏶</g></rdg></app>
<app from="#beg0612016" to="#end0612016"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">肢</rdg></app>
<app from="#beg0612017" to="#end0612017"><lem wit="#wit.orig">懅身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">懼衣</rdg></app>
<app from="#beg0612018" to="#end0612018"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">有</rdg></app>
<app from="#beg0612019" to="#end0612019"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">若</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0611015"><lem wit="#wit.orig">晧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">皓</rdg></app>
<app from="#beg0612020" to="#end0612020"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">爾</rdg></app>
<app from="#beg0613001" to="#end0613001"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">技</rdg></app>
<app from="#beg0613a0601" to="#end0613a0601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">舁<note type="cf1">K29n0982_p0761a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02436">舁</g></rdg></app>
<app from="#beg0613002" to="#end0613002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">期</rdg></app>
<app from="#beg0613003" to="#end0613003"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">欲</rdg></app>
<app from="#beg0613004" to="#end0613004"><lem wit="#wit.orig">誤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">娛</rdg></app>
<app from="#beg0613005" to="#end0613005"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp5">晨<note type="cf1">《思溪藏》（中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>藏第4076册第29圖第3行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">前</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">晨</rdg></app>
<app from="#beg0613006" to="#end0613006"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp5">見<note type="cf1">《思溪藏》（中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>藏第4076册第29圖第3行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">者</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0613007" to="#end0613007"><lem wit="#wit.orig">琢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">斵</rdg></app>
<app from="#beg0613008" to="#end0613008"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp5">怙者<note type="cf1">《思溪藏》（中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>藏第4076册第29圖第11行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">怙</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">怙者</rdg></app>
<app from="#beg0613009" to="#end0613009"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg0613010" to="#end0613010"><lem wit="#wit.orig">友</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有</rdg></app>
<app from="#beg0613011" to="#end0613011"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">數者</rdg></app>
<app from="#beg0613012" to="#end0613012"><lem wit="#wit.orig">藉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">躤</rdg></app>
<app from="#beg0613b2601" to="#end0613b2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">及<note type="cf1">K29n0982_p0761c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乃</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0613014" to="#end0613014"><lem wit="#wit.orig">諸老少壯<note n="0613b2601" resp="#resp1" type="add">及【CB】【麗-CB】，乃【大】</note><app n="0613b2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">及<note type="cf1">K29n0982_p0761c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乃</rdg></app>中間人，漸漸以次如<lb n="0613b27" ed="T"/>果待熟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0613015" to="#end0613015"><lem wit="#wit.orig">則害</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">財主</rdg></app>
<app from="#beg0613016" to="#end0613016"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0613017" to="#end0613017"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">殤</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0613016"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0613018" to="#end0613018"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">圊<note type="cf1">T04n0212_p0613c10 校勘[18]</note></lem><rdg wit="#wit.orig">淸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">圊</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0613018"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">圊<note type="cf1">T04n0212_p0613c10 校勘[18]</note></lem><rdg wit="#wit.orig">淸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">圊</rdg></app>
<app from="#beg0613019" to="#end0613019"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0613020" to="#end0613020"><lem wit="#wit.orig">殤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">傷</rdg></app>
<app from="#beg0613021" to="#end0613021"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">忘</rdg></app>
<app from="#beg0613022" to="#end0613022"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0612020"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">爾</rdg></app>
<app from="#beg0614001" to="#end0614001"><lem wit="#wit.orig">墮落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">落墮</rdg></app>
<app from="#beg0614002" to="#end0614002"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">學道</rdg></app>
<app from="#beg0614003" to="#end0614003"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">語</rdg></app>
<app from="#beg0614004" to="#end0614004"><lem wit="#wit.orig">採</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">釆</rdg></app>
<app from="#beg0614005" to="#end0614005"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0614006" to="#end0614006"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">度得</rdg></app>
<app from="#beg0614007" to="#end0614007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00868">𦋺</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><g ref="#CB05722">𮊝</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB05684">𦇧</g></rdg></app>
<app from="#beg0614c2801" to="#end0614c2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">曠</lem><rdg wit="#wit.orig">矌</rdg></app>
<app from="#beg0615a0101" to="#end0615a0101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">度之<note type="cf1">K29n0982_p0764a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0614004"><lem wit="#wit.orig">採</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">釆</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0610003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0615001" to="#end0615001"><lem wit="#wit.orig">亦然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">如是</rdg></app>
<app from="#beg0615002" to="#end0615002"><lem wit="#wit.orig">河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">何</rdg></app>
<app from="#beg0615003" to="#end0615003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">日</rdg></app>
<app from="#beg0615004" to="#end0615004"><lem wit="#wit.orig">齊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">劑</rdg></app>
<app from="#beg0615005" to="#end0615005"><lem wit="#wit.orig">採</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">釆</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0610003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0615006" to="#end0615006"><lem wit="#wit.orig">生<lb n="0615b11" ed="T"/>死賊寇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">爲水所溺</rdg></app>
<app from="#beg0615007" to="#end0615007"><lem wit="#wit.orig">輪轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">轉輪</rdg></app>
<app from="#beg0615008" to="#end0615008"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">解脫</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0609026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609026">此經爲二十卷【宋】【元】【明】</note>
<note n="0609027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609027">姚【大】，尊者法救造姚【元】【明】</note>
<note n="0609028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609028">涼州沙門【大】，三藏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0609029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609029">之一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0609030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609030">利【大】，刹【明】</note>
<note n="0610001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610001">正【大】，至【明】</note>
<note n="0610002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610002">甚【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0610003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610003">以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0611001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611001">廣【大】，演【元】【明】</note>
<note n="0611002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611002">說【大】，演【宋】【元】【明】</note>
<note n="0611003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611003">寤【大】，悟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0611004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611004">澹【大】，憺【明】</note>
<note n="0611005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611005"><!--CBETA todo type: a-->如世乃至無餘十六字作四句偈【元】【明】</note>
<note n="0611006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611006">悕【大】，希【宋】【元】【明】</note>
<note n="0611007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611007">邊【大】，際【宋】【元】【明】</note>
<note n="0611008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611008">輒【大】，趣【明】</note>
<note n="0611009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0611b12.12" target="#nkr_note_mod_0611009">部一部【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，部【大】</note>
<note n="0611010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611010">誦【大】，頌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0611011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611011">火【大】，大【元】【明】</note>
<note n="0611012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611012">死【大】，受【元】【明】</note>
<note n="0611013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611013">而【大】＊，如【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0611014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611014">鬚【大】，髮【明】</note>
<note n="0611015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611015">晧【大】＊，皓【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0611016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0611016">顏【大】，言【明】</note>
<note n="0612001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0612a02.01" target="#nkr_note_mod_0612001">未【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，來【大】</note>
<note n="0612002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612002">含【大】＊，舍【明】＊</note>
<note n="0612003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612003">疑【大】，癡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612004">錠【大】，燈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612005">對【大】，報【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612006">狩【大】，獸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612007">炙【大】，鳩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612008"><g ref="#CB00045">𠯗</g>【大】，噆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612009">誡【大】，戒【元】【明】</note>
<note n="0612010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612010">住【大】，往【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612011">揮【大】，拭【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612012">歎【大】，難【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612013">往【大】，彼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612014"><!--CBETA todo type: a-->者【大】，（散在諸方骨色如鴿斯有何樂）十二字四言偈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612015">髀【大】，<g ref="#CB00170">䏶</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612016">支【大】，肢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612017">懅身【大】，懼衣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612018">謂【大】，有【元】【明】</note>
<note n="0612019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612019">故【大】，若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0612020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0612020">耳【大】＊，爾【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0613001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613001">伎【大】，技【元】【明】</note>
<note n="0613002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613002">其【大】，期【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613003">樂【大】，欲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613004">誤【大】，娛【明】</note>
<note n="0613005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0613b04.01" target="#nkr_note_mod_0613005">晨【CB】【思溪-CB】【宋】【元】【明】，前【大】</note>
<note n="0613006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0613b04.04" target="#nkr_note_mod_0613006">見【CB】【思溪-CB】【宋】【元】【明】，者【大】</note>
<note n="0613007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613007">琢【大】，斵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0613b12.16" target="#nkr_note_mod_0613008">怙者【CB】【思溪-CB】【宋】【元】【明】，怙【大】</note>
<note n="0613009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613009">如【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613010">友【大】，有【明】</note>
<note n="0613011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613011">數【大】，數者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613012">藉【大】，躤【元】【明】</note>
<note n="0613013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613013"><!--CBETA todo type: a-->在胎以下十六字作四句偈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613014">（諸老…熟）十六字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0613015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613015">則害【大】，財主【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613016">出【大】＊，生【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0613017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613017">壞【大】，殤【宋】【元】【明】</note>
<note n="0613018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613018">圊【CB】【宋】【元】【明】＊，淸【大】＊</note>
<note n="0613019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613019">餘【大】，於【明】</note>
<note n="0613020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613020">殤【大】，傷【元】【明】</note>
<note n="0613021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613021">志【大】，忘【明】</note>
<note n="0613022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0613022">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0614001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614001">墮落【大】，落墮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0614002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614002">學【大】，學道【宋】【元】【明】</note>
<note n="0614003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614003">諸【大】，語【宋】【元】【明】</note>
<note n="0614004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614004">採【大】＊，釆【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0614005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614005">度【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0614006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614006">得【大】，度得【明】</note>
<note n="0614007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0614007"><g ref="#CB00868">𦋺</g>【大】，<g ref="#CB05722">𮊝</g>【宋】【元】，<g ref="#CB05684">𦇧</g>【明】</note>
<note n="0615001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615001">亦然【大】，如是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0615002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615002">河【大】，何【明】</note>
<note n="0615003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615003">有【大】，日【明】</note>
<note n="0615004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615004">齊【大】，劑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0615005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615005">採【大】，釆【明】</note>
<note n="0615006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615006">生死賊寇【大】，爲水所溺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0615007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615007">輪轉【大】，轉輪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0615008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615008">解【大】，解脫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0615009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0615009"><!--CBETA todo type: a-->出曜…之二【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，【宋】【元】【明】不分卷及品</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0609026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609026">此經爲二十卷【三】</note>
<note n="0609027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609027">（尊者法救造）＋姚【元】【明】</note>
<note n="0609028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609028">涼州沙門＝三藏【三】</note>
<note n="0609029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609029">〔之一〕－【三】</note>
<note n="0609030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609030">利＝刹【明】</note>
<note n="0610001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610001">正＝至【明】</note>
<note n="0610002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610002">甚＝其【三】</note>
<note n="0610003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610003">以＝已【三】＊</note>
<note n="0611001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611001">廣＝演【元】【明】</note>
<note n="0611002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611002">說＝演【三】</note>
<note n="0611003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611003">寤＝悟【三】</note>
<note n="0611004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611004">澹＝憺【明】</note>
<note n="0611005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611005">如世乃至無餘十六字作四句偈【元】【明】</note>
<note n="0611006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611006">悕＝希【三】</note>
<note n="0611007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611007">邊＝際【三】</note>
<note n="0611008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611008">輒＝趣【明】</note>
<note n="0611009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611009">部＋（一部）【三】</note>
<note n="0611010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611010">誦＝頌【三】</note>
<note n="0611011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611011">火＝大【元】【明】</note>
<note n="0611012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611012">死＝受【元】【明】</note>
<note n="0611013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611013">而＝如【三】＊</note>
<note n="0611014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611014">鬚＝髮【明】</note>
<note n="0611015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611015">晧＝皓【三】＊</note>
<note n="0611016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0611016">顏＝言【明】</note>
<note n="0612001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612001">來＝未【三】</note>
<note n="0612002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612002">含＝舍【明】＊</note>
<note n="0612003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612003">疑＝癡【三】</note>
<note n="0612004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612004">錠＝燈【三】</note>
<note n="0612005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612005">對＝報【三】</note>
<note n="0612006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612006">狩＝獸【三】</note>
<note n="0612007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612007">炙＝鳩【三】</note>
<note n="0612008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612008"><g ref="#CB00045">𠯗</g>＝噆【三】</note>
<note n="0612009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612009">誡＝戒【元】【明】</note>
<note n="0612010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612010">住＝往【三】</note>
<note n="0612011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612011">揮＝拭【三】</note>
<note n="0612012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612012">歎＝難【三】</note>
<note n="0612013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612013">往＝彼【三】</note>
<note n="0612014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612014">者＝（散在諸方骨色如鴿斯有何樂）十二字四言偈【三】</note>
<note n="0612015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612015">髀＝<g ref="#CB00170">䏶</g>【三】</note>
<note n="0612016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612016">支＝肢【三】</note>
<note n="0612017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612017">懅身＝懼衣【三】</note>
<note n="0612018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612018">謂＝有【元】【明】</note>
<note n="0612019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612019">故＝若【三】</note>
<note n="0612020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0612020">耳＝爾【三】＊</note>
<note n="0613001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613001">伎＝技【元】【明】</note>
<note n="0613002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613002">其＝期【三】</note>
<note n="0613003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613003">樂＝欲【三】</note>
<note n="0613004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613004">誤＝娛【明】</note>
<note n="0613005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613005">前＝晨【三】</note>
<note n="0613006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613006">者＝見【三】</note>
<note n="0613007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613007">琢＝斵【三】</note>
<note n="0613008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613008">怙＋（者）【三】</note>
<note n="0613009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613009">如＝知【三】</note>
<note n="0613010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613010">友＝有【明】</note>
<note n="0613011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613011">數＋（者）【三】</note>
<note n="0613012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613012">藉＝躤【元】【明】</note>
<note n="0613013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613013">在胎以下十六字作四句偈【三】</note>
<note n="0613014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613014">〔諸老…熟〕十六字－【明】</note>
<note n="0613015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613015">則害＝財主【三】</note>
<note n="0613016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613016">出＝生【三】＊</note>
<note n="0613017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613017">壞＝殤【三】</note>
<note n="0613018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613018">淸＝圊【三】＊</note>
<note n="0613019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613019">餘＝於【明】</note>
<note n="0613020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613020">殤＝傷【元】【明】</note>
<note n="0613021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613021">志＝忘【明】</note>
<note n="0613022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0613022">已＝以【三】</note>
<note n="0614001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614001">墮落＝落墮【三】</note>
<note n="0614002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614002">學＋（道）【三】</note>
<note n="0614003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614003">諸＝語【三】</note>
<note n="0614004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614004">採＝釆【三】＊</note>
<note n="0614005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614005">〔度〕－【明】</note>
<note n="0614006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614006">（度）＋得【明】</note>
<note n="0614007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0614007"><g ref="#CB00868">𦋺</g>＝<g ref="#CB05722">𮊝</g>【宋】【元】，<g ref="#CB05684">𦇧</g>【明】</note>
<note n="0615001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615001">亦然＝如是【三】</note>
<note n="0615002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615002">河＝何【明】</note>
<note n="0615003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615003">有＝日【明】</note>
<note n="0615004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615004">齊＝劑【三】</note>
<note n="0615005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615005">採＝釆【明】</note>
<note n="0615006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615006">生死賊寇＝爲水所溺【三】</note>
<note n="0615007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615007">輪轉＝轉輪【三】</note>
<note n="0615008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615008">解＋（脫）【三】</note>
<note n="0615009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0615009">不分卷及品〔出曜…之二〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0610c0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0610c0401">阿【CB】【麗-CB】，訶【大】</note>
<note n="0610c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0610c2601">迦【CB】【麗-CB】，伽【大】</note>
<note n="0613a0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0613a06.02" target="#nkr_note_add_0613a0601">舁【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB02436">舁</g>【大】</note>
<note n="0613b2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0613b2601">及【CB】【麗-CB】，乃【大】</note>
<note n="0614c2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0614c2801">曠【CB】，矌【大】</note>
<note n="0615a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0615a0101">度之【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>